Translating Frantz Fanon across continents and languages /
This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanon's texts, investigating how, when, where and why these-especially his seminal Les Damnes de la Terre (1961) -were first translated and read. Building on renewed interest in the author's works in both postcolonial studies...
Saved in:
Group Author: | ; |
---|---|
Published: |
Routledge, Taylor & Francis Group,
|
Publisher Address: | New York, NY : |
Publication Dates: | 2017. |
Literature type: | Book |
Language: | English |
Series: |
Routledge advances in translation studies ;
22 |
Subjects: | |
Summary: |
This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanon's texts, investigating how, when, where and why these-especially his seminal Les Damnes de la Terre (1961) -were first translated and read. Building on renewed interest in the author's works in both postcolonial studies and revolutionary movements in recent years, as well as travelling theory, micro-history and histoire croisee interests in Translation Studies, the volume tells the stories of translations of Fanon's texts into twelve different languages - Arabic, Danish, English, German, Italian, Norwegian, Persian, Polis |
Carrier Form: | xii, 257 pages : illustrations ; 24 cm. |
Bibliography: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: |
9781138658738 1138658731 |
Index Number: | P306 |
CLC: | H059-05 |
Call Number: | H059-05/T772-2 |