Cover is for reference only

Please scan the QR code to borrow online

《论语》英译之跨文化阐释:以理雅各、辜鸿铭为例 = A cross-cultural interpretation of translating confucian analects:with special reference to James Legge and Ku Hung-ming

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: 金学勤 (金学勤著)
Published: 四川大学出版社
Publisher Address: 成都
Publication Dates: 2009
Literature type: Book
Language: Chinese
English
Series: 四川大学外国语学院学术文丛
Subjects:
Carrier Form: 19,322页: ; 22cm
ISBN: 978-7-5614-4458-0
Index Number: H315
CLC: H315.9
B222.25
Call Number: H315.9/8194-1
Contents: 本书采用当代翻译研究中的功能主义和文化翻译等理论,结合哲学阐释学视角,详细探讨了理雅各和辜鸿铭的《论语》英译实践。作者通过文内对比研究和译者阐释实践的探讨,论证了经典翻译作为跨文化阐释实践的复杂性,指出不同的翻译动机决定翻译的策略。