The translator's mirror for the romantic : Cao Xueqin's Dream and David Hawkes' Stone /

"The Translator's Mirror for the Romantic: Cao Xueqin's Dream and David Hawkes' Stone is a book that uses precious primary sources to decipher a master translator's art in Stone, a brilliant English translation of the most famous Chinese classic novel Dream. This book demons...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Fan, Shengyu (Author)
Published: Routledge, Taylor & Francis Group,
Publisher Address: Abingdon, Oxon :
Publication Dates: 2022.
Literature type: Book
Language: English
Series: Routledge studies in Chinese translation
Subjects:
Summary: "The Translator's Mirror for the Romantic: Cao Xueqin's Dream and David Hawkes' Stone is a book that uses precious primary sources to decipher a master translator's art in Stone, a brilliant English translation of the most famous Chinese classic novel Dream. This book demonstrates a bilingual close reading which sheds light on both the original and its translation. By dividing the process of translation into reading, writing and revising, and involving the various aspects of Sinological research, textual criticism, re-creation and literary allusions, this book ventures to emphasize the idea of translation as a dialogue between the original and the translated text, between the translator and his former self, and a learning process both for the translator and the reader of his translation. Any student of Chinese language and literature, or C-E translation will benefit from this book, for students and scholars who want to study David Hawkes and his Stone, this book is an indispensable aid. Readers will be interested to see how a non-theoretical analysis could be used to evaluate this translation, for it makes an extremely important and useful contribution to this subject"--
Carrier Form: xxxvii, 211 pages : illustrations ; 25 cm.
Bibliography: Includes bibliographical references (pages [199]-205) and index.
ISBN: 9781032147765
9781032147741
1032147741
Index Number: PL2727
CLC: I207.411
Call Number: I207.411/F199
Contents: Preface / John Minford -- Some words before the curtain -- Prologue: The Hawkesian world -- "Profound scholarship and patient research": sinology as foundation -- 'To change, or not to change, that is the question': construction of base text -- "Comes to life on the page": sound, shape and style in translation -- "So much ink splashed for fun": playfulness and imagination -- "The key to good translation is revision": manuscripts, notebooks and typescripts -- "Little private jokes": Western literary allusions in a Chinese novel -- Epilogue: "A text that rumbles with echoes and reminiscences".