跨语际实践:文学、民族文化与被译介的现代性(中国,1900-1937) = Translingual practice:literature, national culture, and translated modernity-China, 1900-1937
Saved in:
Main Authors: | |
---|---|
Group Author: | |
Published: |
生活·读书·新知三联书店
|
Publisher Address: | 北京 |
Publication Dates: | 2014 |
Literature type: | Book |
Language: | Chinese |
Edition: | 3版 |
Subjects: | |
Carrier Form: | 413页: ; 24cm |
ISBN: | 978-7-108-05088-5 |
Index Number: | H315 |
CLC: |
H315.9 H0-05 |
Call Number: | H315.9/0429-3 |
Contents: |
有书目(第375-411页) 本书从翻译的语言与文化实践的角度,探讨20世纪初期(1900-1937)中国的语言和文学如何在一种“虚拟的等值关系中”通过与西方和日本等不同语言文化系统的相互接触、交流和翻译,构建了自己的民族文化和现代想象,从而形成一种“被译介”的现代性,一些现代中国的经典话语和叙事,诸如国民性、个人主义等,都是在翻译中生成的现代性的不同层面。 |