Untranslatability goes global /

Saved in:
Bibliographic Details
Group Author: Levine, Suzanne Jill (Editor); Lateef-Jan, Katie (Editor)
Published: Routledge,
Publisher Address: New York, NY :
Publication Dates: 2018.
Literature type: Book
Language: English
Series: Routledge advances in translation and interpreting studies ; 27
Subjects:
Carrier Form: vi, 146 pages : illustrations ; 24 cm.
Bibliography: Includes bibliographical references and index.
ISBN: 9781138744301 (hardback) :
1138744301 (hardback)
9781315181165
1315181169
Index Number: P306
CLC: H059-05
Call Number: H059-05/U618
Contents: Preface: the untranslatable and world literature /
Pragmatic translation /
On collaborative translation /
The self-translator's preface as a site of renaissance self-fashioning: Bernardino Gómez Miedes' Spanish reframing of his Latin 'Mirror for Princes' /
From the Rockies to the Amazon: translatin experimental Canadian poetry for a Brazilian audience /
The way by Lydia's: a new translation of Proust /
"what happens letting words dance from one language to another": translating Giovanna Sandri's clessidra: il ritmo delle tracce /
Through the mirror: translating autofiction /
Translating Jón lærði: between proto-journalism and Baroque aesthetics /
Leila Aboulela's The Translator, a translational text? /
Theory, world literature, and the problem of untranslatability /